martes, septiembre 25, 2007

León


The cathedral of León, the city where I'm living now, in northern spain. It is a small city, more or less like Nijmegen, and veryyy beautiful. Don't hesitate to come for a visit if you have the chance :)

lunes, septiembre 24, 2007

Sin Noticias de Holanda / WithOut news of Holland

Hace ya un tiempo que no sabemos de la gente que esta ahora de erasmus, Alex haber si posteas algo prontoooooooo, me muero de la curiosidad :D. Se lo tienen que estar pasando de puta madre y es que de Erasmus hay de todo menos tiempo tiempo tiempo ...

We didn't know anything about the people who is now on Erasmus since long ago, Alex post something soonnnnnn, I am CURIOUS. They are having a great time sure. In Erasmus there are a lot of things less time time time ...

sorry for my English

martes, septiembre 18, 2007

Greenpeace en la Plaza del Pilar

Aquí os dejo la info de un mail que me llego ...

Greenpeace en la Plaza del Pilar

Greenpeace. Pirámide de zapatos viejos de socios, voluntarios y personas que han colaborado con Greenpeace. Foto: Greenpeace, Pedro Armestre.

Estimado/a:


Mientras este correo llega a tu bandeja de entrada, activistas de la organización están realizando una acción directa no violenta en la Plaza del Pilar de Zaragoza, para denunciar ante la opinión pública y las autoridades que en Aragón se están fabricando bombas de racimo que podrían ser vendidas a países en conflicto.


Más de cuarenta personas están exhibiendo una pirámide de zapatos en recuerdo de las personas mutiladas por las bombas de racimo que nunca más volverán a usar los suyos, y solicitando que INSTALAZA, una de las empresas españolas que se dedica al negocio de las armas y que tiene su sede social en Zaragoza, deje de fabricar armas de racimo.


Puedes ver las imágenes y seguir el desarrollo de la acción en nuestra web.


Greenpeace demanda al gobierno español la prohibición de fabricación, almacenaje y venta de este tipo de armamento en nuestro país y también trabaja en el ámbito internacional para que se logre un acuerdo que garantice su erradicación.


Las bombas de racimo afectan principalmente a la población civil, ya que el contenedor principal se abre en el aire diseminando una enorme cantidad de bombas que cubren grandes extensiones de terreno de manera indiscriminada. Muchas de estas bombas no explotan al impactar y suponen una amenaza de muerte o mutilación para los civiles durante muchos años, por lo que estas zonas quedan despobladas e inutilizadas.


Más información sobre bombas de racimo aquí.

miércoles, septiembre 12, 2007

Interviewing / Entrevista a Paula

1. Name and Lastname / Nombre y Apellido :

PAULA FELIS LLACER NIJMEGEN (LENT) 06/07


2.Home University / Universidad procedencia :

ABAT OLIBA CEU, (Barcelona).


3.One word about your experience? / ¿Una palabra sobre la experiencia?

SUPERINTERESANTE!!!



4. why have you been on eramus? / ¿Por que te fuiste de Erasmus?:

No estaba muy convencida lo hice por organizarme la carrera, ahora estoy muy
feliz de haber acertado con la elección


5. why Netherlands, why Nijmegen? / ¿Por que Holanda, y porque Nijmegen?

Holanda mola, y al estar situada en el centro de Europa, era una buena
opción para poder moverte.


6. The best parties of the year? /¿La mejor/mejores fiestas del año?

Para mi todas muy buenas pero la mejor, SPANISH PARTY, claro!.

7. What is Lent for you?/ ¿Que es para ti Lent?

Mi casa europea! Una "comunidad especial"



8. The best moment of your erasmus... / ¿El mejor momento de tu Erasmus?

Puff! imposible contestar! pero cada momento por tonto que fuera, para mi
fue super chulo. Las cenas en Lent, comidas en el Refter, cafe en el
Culture, risas en la biblio, regreso a casa en bici, y porsupuestisimo las
fiestas!!!


9. what do you tell to the people who is thinking to go on erasmus? / ¿Que le dirias a la gente que esta pensando en ir de erasmus?

Si no vas de Erasmus nunca vas a vivir la "superexperiencia", y no puedes
quedarte con la duda!!! Animate no te arrepentiras!




lunes, septiembre 10, 2007

Interviewing / Entrevista a Noelia

1. Name and Lastname / Nombre y Apellido :

NOELIA DE LA TORRE PALOMO NIJMEGEN (LENT) 06/07


2.Home University / Universidad procedencia :


UNIVERSIDAD DE GRANADA (SPAIN)


3.One word about your experience? / ¿Una palabra sobre la experiencia?

FRIENDS FOREVER, POR QUE CON LOS AMIGOS ES CON LOS QUE LLEVAS A CABO EL
ERAMUS, SIN ESAS PERSONAS QUE LLEVARAS CONTIGO TODA LA VIDA EL ERASMUS NO
HUBIERA SIDO IGUAL. A PARTIR DEL ERASMUS TUS AMIGOS DEJAN DE SER SIMPLEMENTE
AMIGOS PARA SER PARTE DE TU FAMILIA.




4. why have you been on eramus? / ¿Por que te fuiste de Erasmus?:

POR QUE LO NECESITABA, NECESITABA VIVIR NUEVAS EXPERIENCIAS, HABLAR BIEN
INGLÉS Y CONOCER OTROS PAISES.


5. why Netherlands, why Nijmegen? / ¿Por que Holanda, y porque Nijmegen?

POR QUE SE HABLA INGLES Y ESTA MUY CENTRICO EN EUROPA Y SE PUEDE VIAJAR.


6. The best parties of the year? /¿La mejor/mejores fiestas del año?

SIN
DUDA LA SPANISH PARTY FUE UNA DE LAS QUE MAS DIO QUE HABLAR, AUNQUE LAS DE
PALLAS SIEMPRE SON UNICAS. CADA FIESTA TUVO SU GRAN MOMENTO INOLVIDABLE Y
COMPARTO CON MARINA QUE HEMOS LLEGADO A NIVELES DE INDIGNACIÓN
INIMAGINABLES.


7. What is Lent for you?/ ¿Que es para ti Lent?

PARA MI LENT HA SIDO Y SERA
MI REFERENCIA EN HOLANDA, MI CASA DURANTE UN AÑO Y UN GRAN HERMANO EN LO QUE
SE REFIERE A EXPERIENCIAS VIVIDAS ALLI, PARA MI ES LA MEJOR RESIDENCIA EN LA
QUE PODIA HABER VIVIDO, DEPENDE MUCHO DONDE VIVES PARA QUE TU EXPERIENCIA
ERASMUS LA VIVAS DE UNA FORMA U OTRA.



8. The best moment of your erasmus... / ¿El mejor momento de tu Erasmus?

LOS CAFELITOS AL DIA SIGUIENTE DE LAS FIESTAS, LAS CENITAS INTERNACIONALES, EL
WEEKEND EN LA GRANJA.


9. what do you tell to the people who is thinking to go on erasmus? / ¿Que le dirias a la gente que esta pensando en ir de erasmus?

QUE NO SE LO PIENSEN DOS VECES, QUE VA A SER EL MEJOR AÑO DE SUS VIDAS, QUE
APROVECHEN CADA MINUTO AL MAXIMO Y QUE NO SE PIERDAN NINGUNA FIESTA




sábado, septiembre 08, 2007

Brazilian festival in Nijmegen

Buenas a todos!!!!!

Ayer empezo la feria de Albacete, espero que todos los albaceteños hayais salido y la hayais catado en condiciones(o sea, mojitos a tope)

El lunes pasado hubo un festival brasileño en Nijmegen, varios grupos iban tocando por la ciudad, y tb hubo una exhibicion de capoeira(Esta semana la he practicado 2 veces en el sport centre, es flipante la cantidad de deportes que hay para elegir!!!!)os dejo fotos del evento

En el siguiente episodio: Como cargar la bici con el maximo de cosas y no pelechar en el intento


Hi people!!!! Yesterday Albacete's fair started, so I hope all you have had a good night!!!!! Last monday there was in Nijmegen a brazilian festival, there were some bands playing on the streets, and also capoeira exhibitions(I practiced it twice this week at the sports centre, there are so many available sports there!!!!) so I put some photos of it. This is such a live city!!!!! Next chapter: How to load the bike with the maximum amount of things


Samba...di Janeiro!!!!!!


Representantes femeninas de la colonia española/Female people from Spanish colony






Gente soplando de lo lindo en las terrazas/Lots of people driking beer at the city centre


Mas cariocas



Estos abuelos tenian una marcha increible/These old people were really active!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


viernes, septiembre 07, 2007

Spanish pleople are different

Here are some photos of the first days, as always we had dinner very very late, sometimes even other people were sleeping, so this day in particular we had dinner in Lent´s parking so not to bother people sleeping at home.........europeans stared at us with a funny puzzled face, i guess they thought: "What the h*** are this people doing???THEY´RE CRAZY!!!!!!"










miércoles, septiembre 05, 2007

Albacete es Feria en septiembre

Something I found recently:

From 7th to 17th in September, Albacete witnesses a multi-coloured explosion of culture and enjoyment. The population has a five-fold growth during ten days, and people pour out onto the city streets. This is an annual event that, every year, becomes different, arousing the support of the whole region. Our fair is visited by people coming from every part of the country year after year, and later, when they go back home, spread the renown of Albacete, its hospitality, concord and expertise.



Even though the whole city is a fair, the Fair boasts its own precincts, and a passage. About 50,000 m2 are occupied by big tops, stands, stalls, the funfair… hundreds of associations have a space open to public. The precincts where our Fair takes place date back from 1783, being one of the oldest places aimed at trade in Spain. It has the typical architectural features from La Mancha mixed with the modernism of the beginning of this century, and it includes a vast passage, a human tide which never ebbs. Cultural, sportive and social events take place continuously: culinary tastings, book presentations, chess and international tennis championships, “tapas” tours, music festivals, international folklore, meetings of associations, cultural symposiums, firm expos, street markets, contests, exhibitions, etc. There are events for every moment, everybody and every age. The series of activities for everyone's preference and pleasure is immense.



The most important day takes place when the Fair facilities, are opened to public, and the patron saint, the Virgin of The Llanos, is carried from the City Hall to the precincts in an event which draw thousands of citizens and visitors. In spring 2006, Albacete commemorated the 50th Anniversary of the Coronation of its Virgin. The cultural activities started in March 2, with the concert offered by the Albacete Schola Cantorum and Orquesta Siglo XXI. In May, several exhibitions, symposium, and concerts performed by Albacete singers and groups were celebrated: Elisa Belmonte, Andrés Beltrán or Chinchilla's Old Chapel are some examples of these events. During the ten days of fair, the commemorative activities continued.

The whole city is a fair. Our Fair expands and the cultural, social and leisure machinery works faster and better, as can be noticed in public places such as the Caseta de los Jardinillos Garden, the Teatro-Circo and our bullring. You will find these places packed with people. The greatness of our Fair lies on the fact that everybody is welcome to the most important festival in Castilla-La Mancha, which becomes a whirlwind of receptiveness and joy shared by every man and woman in the city. The bullfighting season, so well-known and expected, welcomes Albacete's bullfighting fans and experts coming from everywhere.

source:
www.albacete.com
www.albacetesiempreabierto.com